Fashion Models, Latest Designer Fashion Trends, Beauty Pageants, Celebrity Lifestyle and Gossip

BIDDING ADIEU | An English Poem by Shoumika Ganguli

Submit your songs, music, poems, stories, pictures, elocution and creative work to WBRi for global visibility and broadcast - use the Contact link to contact us.

BIDDING ADIEU
by Shoumika Ganguli

Shoumika Ganguli - Poetess - Washington Bangla RadioShoumika dedicates this poem to all students who are on the brink of leaving their eventful college life and now stepping onto a world of taking up not just responsibilities but challenges too. "Time and Tide waits for none” so new colleagues will replace old friends and bosses will replace hard-line and strict teachers. But amidst all these life like changes that’s every human being is destined too we all share something in common, from the worlds richest man to the poorest runs a chain i.e. the chain of emotions. Shoumika sees herself as just an apprentice so she may not very vividly and correctly justify all the emotions that run through one’s soul during farewells but she can surely feel a world loosing away from her and thus pen it down in a way that most of us would feel.



Kabi Sukanta Bhattacharya | He Mahajiban (O Great Life) | A Translation By Barnali Saha

Submit your songs, music, poems, stories, pictures, elocution and creative work to WBRi for global visibility and broadcast - use the Contact link to contact us.

Sukanta BhattacharyaSukanta Bhattacharya (সুকান্ত ভট্টাচার্য) (August 15, 1926 – May 13, 1947) was one of the most honored poets of Bangla literature. He was called 'Young Nazrul' and 'Kishore Bidrohi Kobi'.

HE MAHAJIBON
A poem by SUKANTA BHATTACHARYA
Translated into English by Barnali Saha.


Kobi Sukanta Bhattacharya | Sinri (Stairs) | A Translation By Barnali Saha

Submit your songs, music, poems, stories, pictures, elocution and creative work to WBRi for global visibility and broadcast - use the Contact link to contact us.

SIRI
A poem by SUKANTA BHATTACHARYA

Translated into English by Barnali Saha.


Madly Bangali (2009) | Bengali Film Songs Original Soundtrack OST | Listen To Free Preview & Download MP3 Bangla Film Music

MADLY BENGALI
Bengali, 2009
Music From the Motion Picture - Original Soundtrack / OST
Music Director: NEEL DUTT
Madly Bangali - Download Bengali Film Songs MP3 - Free Samples

TRACKLIST:

1. I Can Do - Rupam Islam
2. Maula - Arko Mukherjee
3. Samoy - Tanya Sen
4. Tania - Neel Dutt
5. Phirey Aschhe - Ujjaini Mukherjee
6. Samoy - Rupam Islam
7. Abide With Me - Usha Uthup
8. Ke Achho Kothay - Nachiketa Chakraborty
9. Tania - Arko Mukherjee
10. Kato Ki Karar Chhilo - Anjan Dutt

Download Madly Bangali Film Songs MP3 »


You, Stranger | English Poem & Picture by Gargi Mandal Mukherjee | WBRi Exclusive Feature on the Poetry & Photography of Gargi

Gargi Mandal Mukherjee - Poetess & Photographer YOU, STRANGER
An English Poem and Photograph by Gargi Mandal Mukherjee.

GARGI MANDAL – MUKHERJEE  is currently a resident of Somerville, New Jersey, USA. Hailing from Kolkata, India, she whiles away her leisure by arresting the mesmerizing moments of life in words and photographs.

Submit your songs, music, poems, pictures, elocution and creative work to WBRi for global visibility and broadcast - use the Contact link to contact us.



Just Words | English Poem & Picture by Gargi Mandal Mukherjee | WBRi Exclusive Feature on the Poetry & Photography of Gargi

Gargi Mandal Mukherjee - Poetess & Photographer GARGI MANDAL – MUKHERJEE  is currently a resident of Somerville, New Jersey, USA. Hailing from Kolkata, India, she whiles away her leisure by arresting the mesmerizing moments of life in words and photographs.

JUST WORDS
An English Poem and Photograph by Gargi Mandal Mukherjee.

Submit your songs, music, poems, pictures, elocution and creative work to WBRi for global visibility and broadcast - use the Contact link to contact us.



Santanu Acharjee | Bangla Kobita Abritti | Bengali Poetry Recitation | Bengali Elocution

Santanu Acharjee We present the following great Bengali Poems (Bangla Kobita) by legendary Bengali poets, recited by Santanu Acharjee. We are airing Santanu's elocution on our live radio channel. You can also listen to them on-demand using the player.

  • Hathat Dekha - Rabindranath Tagore
  • Kuar Dhare

Submit your recitation for airing on our live Global Radio 24x7 Channel. Use the Contact link to contact us to broadcast your recitation, elocution, or songs on Washington Bangla Radio - the first & pioneering world-wide Bengali Online Radio Station.


Debasmita Ghosh | Bangla Kobita Abritti | Bengali Poetry Recitation | Bengali Elocution

Debasmita Ghosh

We present the following great Bengali Poem (Bangla Kobita) by our very own Kobiguru, recited by Debasmita Ghosh. We are airing Debasmita's elocution on our live radio channel. You can also listen to them on-demand using the player.

Krishnakali - Rabindranath Tagore

Submit your recitation for airing on our live Global Radio 24x7 Channel. Use the Contact link to contact us to broadcast your recitation, elocution, or songs on Washington Bangla Radio - the first & pioneering world-wide Bengali Online Radio Station.


Rabindrasangeet | Jodi Tor Dak Shune Keo | Rabindranath Tagore translation by Barnali Saha

Contribute to WBRi - Submit your songs, paintings, recitation, elcution etc. to WBRi for global broadcast. Visit our web-site and submit your creations today! “Jodi Tor Daak Sune” - Lyrics & Music by Rabindranath Tagore Translation by Barnali Saha, Nashville, Tennessee.

Rabindrasangeet | Jibono Moroner Simana Charaye | Rabindranath Tagore | translated into English by Barnali Saha

Visit our web site and click on the CONTACT link to Submit your songs, paintings, recitation, elcution etc. to WBRi for global broadcast. “Jibana Maraner Shimana Charaye” - Lyrics & Music by Rabindranath Tagore Translation by Barnali Saha, Nashville, Tennessee.


Rabindrasangeet | Aguner Parashmani | Rabindranath Tagore translation by Barnali Saha

Visit our web site and click on the CONTACT link to Submit your songs, paintings, recitation, elcution etc. to WBRi for global broadcast. “Aguner Parashmani” - Lyrics & Music by Rabindranath Tagore Translation by Barnali Saha, Nashville, Tennessee.


Rabindrasangeet | Ami Chini Go Chini | Rabindranath Tagore translation by Barnali Saha

Contribute to WBRi - Submit your songs, paintings, recitation, elcution etc. to WBRi for global broadcast. Visit our web-site and

submit your creations today! “Ami Chini Go Chini” - Lyrics & Music by Rabindranath Tagore Translation by Barnali Saha, Nashville, Tennessee


Rabindrasangeet | Jakhon porbe na mor payer chinha | Rabindranath Tagore translation by Barnali Saha

Contribute to WBRi - Submit your songs, paintings, recitation, elcution etc. to WBRi for global broadcast. Visit our web-site and

submit your creations today! “Jokhon Porbe Na Mor Payer Chinha” - Lyrics & Music by Rabindranath Tagore Translation by Barnali Saha, Nashville, Tennessee


Srimad Bhagavad Gita | A Spiritual & Philosophical Interpretation In Poetry | Barnali Saha

Bhagavad Gita

Subject: The Bhagavad Gita is an intrinsic part of the Indian philosophy. The spiritual and the philosophical aspect of the teachings of the Bhagavad Gita touched me, and made me ponder over the essence of human life. Having read the Bhagavad Gita, I decided to compose a poem on the topic in my own way. The work is original and is inspired by teachings of the Bhagavad Gita.

The scene: Kurukshetra battle field, where Panadavas fought the Kauravas. Arjuna the valiant Pandav, son of Pandu sit in agony. He could see the death ground where members of his family now fight. He is in desperation.

 Lord Sri Krishna, the eternal spirit of the Bhagavad Gita (watercolor on paper by Barnali Saha).
Lord Sri Krishna, the eternal spirit of the Bhagavad Gita : watercolor on paper by Barnali Saha.
© Copyright Barnali Saha - All Rights Reserved. Unauthorized reproduction prohibited.



Gautam Chattopadhyay | In Remembrance Of His Departure 10 years ago | Ami gai ghore ferar gaan | A Translation By Barnali Saha

Goutam Chattopadhyay, the founder of Moheener ...

Image via Wikipedia

Gautam Chattopadhyay left us 10 years ago today. His contribution to our collective psyche is unparalleled, and cannot be described in words. We pay tribute to the man who trail blazed a cultural path a bit too early for his times. It took Bengal decades to catch up with the mind of this man.

Barnali Saha presents a translation of the poignantly beautiful Mohiner Ghoraguli classic: Aami Gaai Ghore Pherar Gaan.


Syndicate content